"烟花三月下扬州" 和 "扬州出美女" 如果用英文表达是如何讲比较合适,哈哈。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 17:57:20
是这么向一位即将去扬州的国外朋友介绍的,"To visit Yangzhou,March is the best time";And "Yangzhou is in rich of pretty girls,because they were born in such beautiful city"... 感觉有些苍白的

Fireworks goes to Yangzhou in March
Yangzhou produces a beautiful woman
题外音:扬州城名多浮华,少诚实.古时多烟楼,今阅广陵女,多已素面朝天,其地属苏北,水质稍劣,根源以!
愚见,见谅

Let's go to yangzhou in March
There're many pretty girls comes from yangzhou.
楼上的翻译好象和原意有点出入

一楼的翻译更接近诗意,二楼在干吗?初中的英汉互译吗?哈
beautiful woman有点美式的味道!